军事评论

军事翻译日

39
每年,5月21在俄罗斯庆祝军事翻译日。 在我们国家,这个假期最近出现了。 第一次在21 May 2000上庆祝。 引入这个假期的发起人是VIIA - 军事外国语学院的毕业生。 这个日期并非偶然选择。 甚至21 May 1929,人民军事和海事事务委员会副主席Joseph Unshlicht,签署了“关于确立红军指挥人员军衔”的命令“。 这项命令最终使俄罗斯军队存在的职业合法化了几个世纪。


在任何时候和世界上任何军队中,军事翻译专业的重要性和相关性是毋庸置疑的。 如果我们考虑到一个显而易见的事实,那就没有什么可以令人惊讶的了 - 我们这个星球上的大多数战争都是在讲不同语言的人之间进行的。 普通翻译的主要任务是团结人民和国家,但军事翻译总是有自己的具体细节。 第一个负责国际关系并在其工作人员中担任翻译的机构于16世纪出现在俄罗斯。 然后这个机构被称为大使级命令(成立于1549年),他从事军事和外交翻译。 他的工作人员由口译员17和22翻译组成,他们使用英语,亚美尼亚语,希腊语,荷兰语,意大利语,拉丁语,蒙古语,波斯语,鞑靼语,瑞典语和其他语言。 对于处于欧洲和亚洲之间的十字路口的俄罗斯来说,翻译专业始终具有特殊意义。

直到某个时间点,这种做法是相同的,没有显着差异。 这些变化与俄罗斯帝国边界的扩张有关。 进入波罗的海和黑海,进入中亚和远东的领土,导致在1885,俄罗斯外交部亚洲部东部语言部开设了专门为军队服务的翻译服务的特别课程。 这些军官课程很快就受到欢迎。 希望报名参加比赛的俄罗斯军官之间的竞争超过了10人。 俄罗斯军官在亚洲,高加索国家以及亚洲军事区新近吞并的地区接受过培训,在那里他们是法警,边防警察和县长。

军事翻译日


在1899为俄罗斯军队建立一个完整的军事翻译人员储备的另一个令人难忘的里程碑是符拉迪沃斯托克东部研究所的开放。 在这所教育机构中,除了必修的法语和英语外,东方学生培训计划还包括韩语,日语和汉语的学习。 语言是根据学生选择的国家专业选择的。 直接在军区总部开设的外语课程也为军队的军官语言培训作出了重大贡献。

军事翻译人员一直积极参与收集有关国外远近国家情况的各种信息,被用作领事和军事代理人,开展情报活动。 实际上,19世纪和20世纪初俄罗斯军队的所有高级军官都精通外语,因此可以独立地对战俘进行审讯。 例如,第一次世界大战期间就是这种情况。

在西班牙内战期间,与苏联教官和志愿者一起,超过200军事翻译参与其中。 与此同时,不仅军队在其中,翻译人员随后积极招募生活在世界西班牙语国家的公民,其中许多人西班牙语一直是母语。 甚至在第二次世界大战开始之前,人们就已经敏锐地感受到军事翻译人员的缺乏。 是的,红军的许多人员可以对囚犯进行初步讯问,但他们对语言的了解往往局限于学校一小部分高度专业化的术语或语言技能。

随着伟大卫国战争的开始,培训军事口译员时,大量的外国人参与了教学过程,他们教会学生所有方言的微妙之处,以及军事术语。 在战争年代,军事翻译的工作充满了相当大的风险。 但大多数翻译人员往往在后方工作,相对安全,他们在编队的总部,在那里他们使用军事文件并参与审讯囚犯。 与此同时,他们经常不得不参加侦察搜查,因为当捕获“语言”时,有必要立即在现场审问他,以获得主要信息并核实其价值。 通常这是必要的,因为根本不可能把囚犯带到苏联军队的位置。 总的来说,在第二次世界大战期间,不同程度的复杂任务由超过5的数千名军事翻译执行,其中许多人在与纳粹的战斗中死亡。



值得注意的是,在搜寻被俘的敌方士兵以及在战场上遇难的人员时,经常发现他们之间的通信。 她是一个非常重要的信息来源,可以从中收集大量的情报信息。 德国士兵喜欢发送信息丰富的信件,这些信件描述了他们周围发生的一切。 他们还表达了他们的心理状态 - 当他们对即将到来的胜利充满信心时,恰恰相反,他们接近恐慌状态。

在前线和德国后方工作时,军事翻译有一项非常重要的任务 - 在心理上粉碎他们的敌人。 通常情况下,吸引军事口译员用扬声器影响前线的敌军士兵。 随着翻译人员对纳粹囚犯的审讯,心理学也发挥了非常重要的作用 - 必须在道德上粉碎敌方士兵和军官,以“释放他们的舌头”或要求坦率的谈话,找到他们对战俘的特殊方法。

军事翻译在纳粹领导人 - 希特勒和戈培尔的尸体战争结束时参与了鉴定。 在柏林帝国办公室的掩体中,苏联士兵发现了一封由博尔曼和戈培尔签署的信件。 这封信说希特勒自杀了。 根据在纳粹环境中建立的习惯,其原因被称为Fuhrer的视力不佳,这封信是用相当大的字体写的。 苏联军事翻译有机会与希特勒的助手,地堡的维护人员和医务人员进行沟通,结果他们设法收集了足够数量的目击者帐户,帮助确定了希特勒及其最亲密助手的遗体。

俄罗斯联邦国防部军事大学


第二次世界大战结束后,军事翻译仍然有很大的工作领域。 地球上一直有,现在和将来都是所谓的热点,不同程度的新军事冲突不断爆发。 所有这些都需要以某种方式让军事翻译人员参与。 军事翻译在韩国,越南和阿富汗工作,即在任何地方都需要他们的服务和对外语的良好知识。

如今,军事翻译仍然是一个广受欢迎且难以学习的职业。 除了流利的各种外语,该专业的专家应该能够翻译军事装备,各种文件的说明,并彻底了解军事术语。 在敌对行动期间,他们可以参与情报工作,参与对军人囚犯的审讯,被列入袭击敌人后方的团体。

今天,为了获得军事翻译的专业,申请人必须进入俄罗斯联邦国防部军事大学。 VIIA,军事外国语学院,现在是该大学结构的组织部分,直接参与军事翻译的培训。

基于开源的材料
作者:
39 评论
信息
亲爱的读者,您必须对出版物发表评论 注册。

Ужезарегистрированы? 登录

  1. Vladimirets
    Vladimirets 21可能是2016 06:48
    +9
    托尔马切夫节日快乐。
    1. 塔蒂亚娜
      塔蒂亚娜 21可能是2016 18:21
      +1
      快乐的军事翻译日! 饮料

      ***
      你是来自旧口译员
      引领你的职业
      对于外来演讲的意义
      全文翻译给我们。

      作为一种军事手段
      不要离开前线。
      让敌人因愤怒而哭泣。
      有一个订单 - 去战斗!

      再次保护地球
      从外星士兵的靴子
      威胁,安静和严厉
      在风暴和战斗中死去。

      翻译也是一个战士!
      这个词是一把剑和他的盾牌!
      因此值得
      他是他的荣幸!
  2. VNP1958PVN
    VNP1958PVN 21可能是2016 06:53
    +4
    这次假期的发起者是VIIII-军事外国语学院的毕业生。
    弗拉基米尔·沃尔福维奇,节日快乐! 干得好,我没有忘记我的同事!
    1. 评论已删除。
    2. 护林员
      护林员 21可能是2016 11:21
      0
      日里诺夫斯基与VIIII有什么关系-他在莫斯科国立大学接受了教育。 罗蒙诺索夫和军事部门...
    3. 评论已删除。
    4. sibiralt
      sibiralt 21可能是2016 13:58
      0
      在军事翻译的那一天,我要喝一分钱,而在军事手风琴演奏者的那一天我们出去玩。
      节日快乐!
  3. 德米特里波塔波夫
    德米特里波塔波夫 21可能是2016 07:06
    +3
    良好而必要的职业!
    1. OlegV
      OlegV 21可能是2016 07:33
      +4
      如今,军事翻译仍然是一个广受欢迎且难以学习的职业。 除了流利的各种外语,该专业的专家应该能够翻译军事装备,各种文件的说明,并彻底了解军事术语。 在敌对行动期间,他们可以参与情报工作,参与对军人囚犯的审讯,被列入袭击敌人后方的团体。


      是的。。。。

      节日快乐,他们所在领域的专家。
      您和您家人的健康。
  4. amurets
    amurets 21可能是2016 07:07
    +5
    今天是连续假期的一天:太平洋舰队,军事翻译,波利亚尼科夫。你们,一周年的英雄,由衷的祝贺。为您的卓越服务,翻译 饮料
  5. Alexander Romanov
    Alexander Romanov 21可能是2016 07:12
    +7
    在俄罗斯的拿破仑统治下,他们学习法语。
    当希特勒德国人。
    现在俄罗斯的每一秒都能够毫无问题地审问阿米尔。 但他们可能有问题,我们的士兵开始回答美国翻译的问题就足够了,他的大脑就会崩溃。
    1. CORNET
      CORNET 21可能是2016 08:00
      +8
      Quote:亚历山大罗曼诺夫
      现在,俄罗斯的每一个人都可以讯问阿梅尔而不会遇到任何特殊问题。

      可以肯定的是,学习英语! 节日快乐的翻译! 饮料
    2. amurets
      amurets 21可能是2016 09:25
      0
      Quote:亚历山大罗曼诺夫
      但是他们可能有问题,这足以让我们的士兵开始对美国译者的问题做出一个该死的答案,他的大脑会崩溃。

      如V. Vinokur所说,如果您应用“ Great and Mighty”,那么不仅头骨会破裂...
    3. 护林员
      护林员 21可能是2016 10:46
      +1
      Quote:亚历山大罗曼诺夫
      现在,俄罗斯的每一个人都可以讯问阿梅尔而不会遇到任何特殊问题。 但是他们可能有问题,我们的士兵开始回答就足够了


      那么每一秒钟? 好吧,好吧..对于讯问,您不仅必须至少了解基本的英语,而且还必须知道适当的军事术语,美国武装部队的组织结构,要知道囚犯在哪里等。
      军事翻译课程,外国军队在军事翻译准备方面的研究是出于某种原因而进行的-如果在这一领域没有一定的知识,就不会有任何质疑,但会浪费时间...
      好吧,如果同一位阿美尔人甚至还没有从高中毕业,甚至没有黑人或西班牙裔人开始说话,甚至使用语表达,那么我们的译者可能会伤脑筋。
      任何业务都需要专业知识-译员也需要掌握材料知识...
  6. 评论已删除。
  7. sub307
    sub307 21可能是2016 07:16
    +6
    加入祝贺!
  8. 副翼
    副翼 21可能是2016 07:18
    +3
    节日快乐,同志们!
  9. 百万
    百万 21可能是2016 07:22
    +4
    您不能没有前端翻译,祝您节日快乐!
  10. 伏尔加哥萨克
    伏尔加哥萨克 21可能是2016 07:34
    +3
    所需的VUS! 因此-节日快乐! 和平服务-无需讯问囚犯。 好吧,如果必须的话,请翻译!
  11. ALABAY45
    ALABAY45 21可能是2016 07:39
    +5
    在他狂热的技术青年时代,他不得不处理技术和军事翻译。 老师举了一个军事翻译工作的例子:在战争期间,我们的情报部门设法截获了有关2名西班牙骑兵梯队到达前线站的信息。 总部开始分析,首先是政治数字-佛朗哥公开表示支持德国。 第二时刻,骑兵到达前线意味着对我们后方进行了深入的突袭,这意味着即将发动的进攻,因此,值得为德国的进攻做准备。 只有仔细处理了“主要来源”后,才确定“西班牙骑兵”是一种带刺铁丝网,而德国人打算深入防御。 这些是军事翻译的精妙之处! hi
    1. 邪恶的党派
      邪恶的党派 21可能是2016 08:06
      +2
      Quote:ALABAY45
      这些是军事翻译的精妙之处
      什么

      也就是说,如果我正确理解,如果正确翻译了“用培根撒上阿尔泰黄油面包上的辣椒粉”,结果可能是:“三周前,我将最后一滴番茄酱压在香肠上,从饥饿中进食” ... 眨眼
      我认识(或更确切地说已经知道...)有几位曾担任军事翻译的人。 一切-入侵之后。 随后所有的人都离开了外语。 他们中的一个正在考古探险中。 顺便说一句,他曾经与著名的国际象棋大师Yu。Razuvaev学习。 著名的电视节目主持人古塞夫(Gusev)还是一名军事翻译。 一般来说-在您之际,翻译!
      1. ALABAY45
        ALABAY45 21可能是2016 11:31
        +1
        从英美语行话字典中:“ Goy to the wagon” ...好像-“上车”?! 辣根! “停止喝酒!”……然后,培根! am 不要撒上辣椒粉...撒上沸腾器!半决赛再见..边缘食物! hi
        1. 邪恶的党派
          邪恶的党派 21可能是2016 12:45
          0
          Quote:ALABAY45
          食物边缘

          Khanty-Mansiysk泄漏的Gagrantua!舌
          1. ALABAY45
            ALABAY45 21可能是2016 13:24
            +1
            “ Gargantua”-! 而且,一般来说,不要打扰... 没有 我正在为半决赛的“神秘”做好准备,我自己,你知道的...必须有时间让sterlet从“ deep”冻结中抽一点,在“ defrost”中放入..胸部,bit子,冻结在垃圾箱中! 然后:stroganina,捷克啤酒(贡献),德国人(赔偿),烟熏鲈鱼,二极管照明,可容纳8人的凉亭,“等离子”,屋顶下的老式C-90扬声器,带麋鹿肝和腌洋葱的烧烤,准备放鞭炮...
    2. Orionvit
      Orionvit 22可能是2016 17:57
      0
      我的一个朋友在80年代学习了军事翻译,学习了英语和阿拉伯语。 他告诉我,培训水平比普通外语要高得多。 因此,英语是由一个英国人,一个阿拉伯阿拉伯人,一个中文汉语等人教授的。 此外,还需要进行培训,以研究母语人士的心理,语和方言的特殊性。
  12. Reptiloid
    Reptiloid 21可能是2016 08:12
    -1
    节日快乐,亲爱的军事翻译!
    您不能没有专长,
    我认为最困难的语言是东方的,但是远东和中东是两个大的差异,语言,宗教和文化。
    毕竟,军事翻译不仅知道如何离开国家,而且知道传统和许多其他事情。 ....
  13. 彼得罗夫
    彼得罗夫 21可能是2016 08:20
    +3
    对于翻译!
    1. Sergej1972
      Sergej1972 21可能是2016 21:25
      0
      我认为俄语的抄写有些特殊,而且不太正确。
      1. 彼得罗夫
        彼得罗夫 22可能是2016 05:14
        0
        短语手册的开头有一个解释,说明如何使用
        在任何情况下,建议您借助知识渊博的德语检查发音
        这是一本针对普通士兵和初级指挥官的短语书,根本不适合翻译人员
  14. 评论已删除。
  15. hrapon
    hrapon 21可能是2016 08:47
    +1
    照片显示了熟悉的阅兵场和“本地”军营。 可惜的是“尼尔顿”没有进入车架。

    与Praznik,朋友们!
  16. 平均-MGN
    平均-MGN 21可能是2016 09:06
    +2
    节日快乐! 接受作为礼物
    为你翻译!
  17. 亚伦扎维
    亚伦扎维 21可能是2016 09:19
    +6
    所有人都知道的军事翻译。 眨眼
    1. SEREN
      SEREN 21可能是2016 09:51
      +1
      我悔改,他不为我所知。 姓名,兄弟,叫他的名字..
      1. 亚伦扎维
        亚伦扎维 21可能是2016 10:15
        0
        引用:seren
        我悔改,他不为我所知。 姓名,兄弟,叫他的名字..

        “ Karabas Barabas”。 眨眼
    2. 皮托
      皮托 21可能是2016 10:23
      0
      关于翻译人员的说法很少,我个人几乎都不知道。 但他们中的许多人只是英雄。 请告诉我姓名。 我很惭愧......
      1. 亚伦扎维
        亚伦扎维 21可能是2016 10:38
        +1
        Quote:皮托
        关于翻译人员的说法很少,我个人几乎都不知道。 但他们中的许多人只是英雄。 请告诉我姓名。 我很惭愧......

        你笑吗? 请求 人民的苏联艺术家Vladimir Abramovich Etush。(残疾人二战)。
  18. aszzz888
    aszzz888 21可能是2016 10:34
    +1
    “如果翻译是女士! 爱
    是的,不错,让我们面对现实吧!
    然后专家消失了,
    就像从树上掉下来的一片叶子!” 哭泣

    苏联克格勃的专家会议
    阿富汗喀布尔。 士兵
  19. 日本鬼子
    日本鬼子 21可能是2016 13:05
    +4
    节日快乐,同事,军事翻译(ts)和前特别宣传员(s)!
    不幸的是,我不知道我们有自己的假期。
    好吧,对我们来说!
  20. 邪恶的党派
    邪恶的党派 21可能是2016 15:14
    0
    Quote:ALABAY45
    准备放鞭炮...

    哦,好吧 伤心
    最好多买伏特加和加工奶酪 是 。 填补困境... 哭泣
  21. esaul1950
    esaul1950 21可能是2016 18:03
    +1
    随着所有军事翻译人员的职业假期,特别是IIII的毕业生。
  22. Paranoid50
    Paranoid50 21可能是2016 19:05
    +3
    节日快乐,不可替代! 虚拟的“翻译者”将无法深入研究外语的复杂性和细微差别,尤其是如果这些细微差别仅以语调表达的话。 军事翻译就像技术翻译一样,需要在主题上有特殊的知识,否则您就可以翻译...直到今天,我还记得一个亲切的词:我的母语大学的外语系,那里的语言(英语,法语,德语)被``偏见''地教给了我,我个人学习过“化学英语”,但仍然对我的工作有很大帮助。 我记得有一辆关于也门的苏联军事顾问的自行车,该自行车将科隆的“一个男人展示”的名字译为“一个男人展示”……再次,节日快乐,翻译!
    1. 秒差距
      秒差距 21可能是2016 22:46
      0
      Quote:Paranoid50
      我记得有一辆关于也门的苏联军事顾问的自行车,该自行车将“一人秀”古龙水的名字翻译为“一个人露面”。


      男人,不是男人


      你不能和年轻人开玩笑。
  23. Egevich
    Egevich 21可能是2016 20:50
    +3
    尽管也许不再需要了,但是到目前为止,我已经在问卷中写过-我能说流利的英语和日语。.)凡是需要它的人都将立即理解...)
    同志们,节日快乐! 士兵 饮料
  24. kon125
    kon125 21可能是2016 22:23
    +3
    VVIIYa精英。在我不知所措之前,我想念了Gangster Petersburg的作者Andrey Konstantinov所著的一本关于翻译者的书。这是权力结构的精英,无论俄罗斯在哪个国家有利益,在所有冲突中,在地球最热的地方,我们的军事翻译都是如此。荣耀归于他们,其中许多人死亡而下落不明,因此,他们站起来为军事翻译喝酒,并因为他们的母校和往常一样是精英的伪造,而其中死者则是永恒的记忆。