军事评论

5月21在俄罗斯庆祝军事翻译的日子

14
今天,21 May,俄罗斯庆祝军事翻译日。 这个日期是为假期而非偶然选择的。 21 May 1929,军事和海事事务副委员兼苏联修正委员会主席Joseph Unshlicht签署了一项法令“关于确立红军工作人员军衔”的法令“。 事实上,这个命令使这个职业合法化多年。 她在俄罗斯军队中待了好几个世纪。 在俄罗斯,这个假期开始庆祝2000。 其成立的发起人是军事外国语学院(VIIA)的校友俱乐部。


5月21日值得所有军事翻译的关注。 我必须与军人的职业假期相提并论:炮兵,坦克人或其他类型部队的代表。 不应低估军事翻译专业的重要性和相关性。 世界上任何军队都需要它们。 当然! 毕竟,世界绝大多数的战争 故事 它是在讲不同语言的国家和人民之间进行的!

从位于跨文明贸易路线十字路口的古俄罗斯时代开始,自从斯拉夫部队到拜占庭,波洛维奇和佩切涅斯组织运动以来,我们的祖国拥有足够数量的人,他们了解与我们接壤的人民的语言和方言。 在莫斯科国家形成时期,外交政策领域的任务变得更加复杂。 国家认为需要经验丰富的专家,他们不仅会讲外语,还会了解某些国家和人民的传统,习俗,习俗。 历史为我们保留了职员德米特里·格拉西莫夫的名字,他精通德语,拉丁语和希腊语,参与着名的希腊僧侣马克思希腊语将神圣的书籍翻译成俄语。 他在外交舞台上展示自己。

5月21在俄罗斯庆祝军事翻译的日子


我国最先负责国际关系的机构之一是大使级法令,它在16世纪出现在俄罗斯。 大使团的工作人员包括翻译。 在17世纪末,17口译员和22翻译员都在他的员工身上。 他们从事各种外交和军事翻译工作。 直到某个时间点,这种做法是统一的,并没有特别的差异。

该国第一所从事军事语言培训的教育机构成为军官课程,由外交部亚洲部门的东方语言培训部门开设。 这些课程于今年11月19 1885开放。 然后他们被教授土耳其语,阿拉伯语,波斯语,鞑靼语和法语,而在1907中,英语被添加到这一组。 这种语言选择并非偶然。 它与俄罗斯边境的扩张有关(特别是在中亚和远东)。 值得注意的是,这些课程立即变得非常受欢迎。 有时,想要加入他们的官员之间的竞争已经到达了10人员。 完成这些课程的翻译官员前往高加索和亚洲国家服役,他们还在新成立的亚洲军区领土内担任边防警卫,法警,县长。

另一个重要步骤是加速在该国建立一个完整的军事翻译人员储备(与俄罗斯帝国外交政策的优先方向有关),这是在1899开设的符拉迪沃斯托克东部研究所。 在法语和英语必修课程中,东方学家的培训课程包括日语,汉语,韩语和其他外语的学习,这取决于他们对主要专业的选择。 那些年,在军区总部组织的特殊外语课程对俄罗斯军队人员的语言培训作出了同样重要的贡献。



但是,我国现代军事翻译的历史始于今年5月125的21苏联革命军事委员会第1929号令。 除了在红军中出现军事翻译外,该命令还规定在苏联建立一个训练军事语言学家的特殊系统。 军事翻译的培训主要是由于当时国际紧张局势日益加剧。 事实证明,专家的培训是徒劳的。 在伟大的卫国战争年代,军事翻译人员的工作量非常大。 这个军事专业的专家参加了我国随后发生的所有战争和冲突,包括近年来。

如今,军事翻译是一个广受欢迎和困难的职业。 因为,除了流利的外语之外,它预先假定存在深刻的操作战术知识,能够分析不断变化的情况并得出合理的结论。 只有满足这些条件,军事翻译才能有效地解决他的直接任务,并对战俘进行讯问。 此外,人事军事翻译人员的任务是翻译和阅读各种奖杯文件 - 工人和报告卡,摘要,命令,命令,士兵的书籍和士兵的信件,以及各种指示。

目前,军事翻译由军事外语学院(VIIA)培训,该学院今天是国防部军事大学(VU MO)教职员工结构的一部分。

基于开源的材料
作者:
14 评论
信息
亲爱的读者,您必须对出版物发表评论 注册。

Ужезарегистрированы? 登录

  1. aszzz888
    aszzz888 21可能是2015 07:00
    +7
    “如果翻译是女士,
    是的,还不错让我们面对现实吧!
    然后写-太可怕了!”

    恭喜军事翻译!
  2. uizik
    uizik 21可能是2015 07:58
    +4
    非常必要,赞美他们!
  3. 尤金
    尤金 21可能是2015 08:02
    +4
    节日快乐,语言学家,我的母亲是科尼格斯布鲁克市(GSVG)指挥所的翻译,她讲了一些有趣的事,但是,我还是推荐了这部电影的俄语翻译,共8集,是教育电影,主题是。
    1. Starover_Z
      Starover_Z 21可能是2015 22:23
      +1
      引用:欧根
      我推荐这部电影-俄罗斯译本(共8集),是一部有关该主题的教育性电影。

      这部电影不错,但是这本书更强大。 尽管如此,作者Andrei Bakonin(Konstantinov)还是一名军事翻译,因为他自己接受过训练,并且一直从事专业出国旅行。
      可以说他揭示了现代军事翻译的精髓,他的业务不仅是处理简单的翻译,而且还了解国家,人民的习俗和生活。 帮助我们的军事专家到国外工作,避免在国外发生冲突,建立友好关系!
      节日快乐,同志们,翻译们! 在您的领域祝您好运!
      1. Aleksandr72
        Aleksandr72 22可能是2015 09:14
        0
        这部电影很结实,有很好的选择。 这本书也非常好,除非您还记得这只是“匪徒彼得斯堡”(Gangster Petersburg)书籍周期中的第一卷,该书中的每本随后的书都比上一本更糟,而且总比第一本要差得多。 甚至在康斯坦丁诺夫(Konstantinov)的书还没读完之前,我就读过一本纪录片书-一位军事翻译的回忆录,这些回忆录来自被派往实习的外语学生。 没错,这首先是在叙利亚,然后在埃塞俄比亚,但一切都非常相似,相同的问题,相同的欢乐,甚至顾问的绰号都是相同的-哈比人,但没有多余的一点令人难以置信的行动。 不幸的是,我不记得这本书的标题了。
        所有的军事翻译-带着他们的专业假期,并希望更好地学习英语,尤其是结合Amer军用术语。 时间如此长,以至于该知识在任何时候都可以在实践中有用。 好吧,你明白为什么 眨眼
  4. 吉普赛女郎
    吉普赛女郎 21可能是2015 09:51
    +2
    恭喜您放假了!
  5. MAAI
    MAAI 21可能是2015 10:16
    +2
    懂多种语言的人应该受到尊重。 优秀的翻译人员通常是技能和素质的特殊融合。
    祝贺军事翻译的那天!!! 爱
  6. 尤吉斯68
    尤吉斯68 21可能是2015 11:25
    +1
    这个词是毫不夸张的非常必要和英雄的职业,是一个强大的武器,对您的荣誉和称赞是军事翻译家的言行。 祝您节日快乐,在您辛苦但非常必要的工作中取得成功! (电影《俄语翻译》是我最喜欢的电影,但本书比较好 士兵 )
  7. 16112014nk
    16112014nk 21可能是2015 12:40
    +1
    成为俄罗斯的军事翻译真是太好了! 伊戈尔·伊万诺维奇·塞钦(Igor Ivanovich Sechin)可以告诉您有关情况,并确认他的儿子伊万·伊戈列维奇·塞钦(Ivan Igorevich Sechin)。
  8. 亚历克斯电视
    亚历克斯电视 21可能是2015 13:14
    +1
    我祝贺多语言。
    我本人在外国...好吧,我记得对战俘和FSE的讯问...)))
    笑

    一般来说,那么:
    让资产阶级教俄语,让他们被囚禁会更容易!
    然后他们不发烟,也不发自内心的面包。
    是

    欧洲的铭文最好以俄语为准,以免日后改写。

    但要认真-尊重语言大师。
    饮料
  9. Фома
    Фома 21可能是2015 13:54
    +2
    节日快乐!
    与我们的西方“合作伙伴”相互理解!
  10. 54RG3
    54RG3 21可能是2015 20:24
    0
    恭喜所有同事!

    好吧,还有一个专业的笑话

    审讯战俘。
    -你叫什么名字?
    -约翰·史密斯
    (用拳头猛打牙齿,到处嗜血)
    -Watiz你的名字吗?
    -约翰·史密斯
    (再次,从肩膀到牙齿-继续!牙齿,流口水,吸血,直飞墙壁)
    -WAT YZ YOR名字,该死吗?
    -(所有的眼泪,血丝和鼻涕)我的名字叫约翰·史密斯(sob-sob)
    该官员进来:
    -这里发生了什么?
    -中校同志,他惹恼了我-我第三次问他“你有多少辆坦克”,但他不承认
  11. 阿曼47
    阿曼47 21可能是2015 21:01
    +1
    先生们,翻译愉快!
    当他任职时,RO的负责人掌握了不错的知识并使用了6种(六种)语言,其中5种是复杂的
    -波斯语,普什图语,达里语,乌尔都语,中文。
    由于他们的出现,每个人都为他们的okromyu中文而认可。
    并非每个人都具有这种才能。
  12. 阿曼47
    阿曼47 22可能是2015 01:41
    0
    我们必须祝贺Zhirik-他来自翻译团队。