“没有时间积累”:关于俄罗斯国防工业企业生产高科技民用产品的问题
自戈尔巴乔夫(Gorbachev)的改革和“新思维”时代以来,是否存在真正的方法来增加俄罗斯石油公司(Rosoboronprom)企业生产的高科技民用产品所占份额是一个一直在讨论的问题。
Тогда была одна партия, и все рычаги управления страной и промышленностью, наукой, были у нее в руках.那时只有一个政党,而支配国家,工业,科学的所有手段都掌握在手中。 В стране была жесткая плановая экономика, и практически отсутствовали схемы распилов и воровства бюджетных средств.该国计划经济严峻,几乎没有削减和窃取预算资金的计划。 Подворовывали, конечно, кто мог и умел, но это не было системой, и был контроль и спрос на разных уровнях и в разном виде.当然,他们偷走了任何能够而且知道如何做的人,但这不是一个系统,并且存在不同级别和不同形式的控制和需求。 Плюс, кадровая политика давала и тогда сбои, случались и ошибки с назначением руководителей на ответственные направления и проекты, предприятия и организации.另外,即使在那时,人事政策仍然失败,在负责区域和项目,企业和组织中任命经理也存在错误。 Но не было тотальной семейственности, безответственности, и кадровая политика не позволяла происходить тому, чтобы абсолютно некомпетентный и не имеющий базового профильного образования "эффективный менеджер" был назначен руководить разработкой и реализацией любого, не говоря уж о государственной важности, проекта.但是,没有完全的裙带关系,不负责任,而且人事政策不允许任命绝对无能且缺乏基础专业教育的“有效经理”来领导任何项目的开发和实施,更不用说国家重要性项目了。
Примеров дня сегодняшнего - с лихвой.今天的例子-有兴趣。 Страна имела по тем временам мощнейший в мире ВПК, единый в границах Союза, со связями между предприятиями, институтами и учеными, на который и в котором трудились лучшие умы и крупнейшие институты.当时,该国拥有世界上最强大的军事工业综合体,在联盟的边界内团结在一起,在企业,研究所和科学家之间建立了联系,在这些领域中,最聪明的人和最大的机构都为此而努力。 На решение задач, поставленных партией и правительством, выделялись существенные средства, и проблем с финансированием НИОКР и организацией производства, в общем, не было.拨出大量资金来解决党和政府设定的任务,总体而言,在研发筹资和组织生产方面没有问题。 Утечки мозгов, и просто образованных людей, особенно среди молодежи, перспективных ученых, как сегодня, в основном тоже не было.人才流失和仅受过良好教育的人们,特别是在年轻人中,到今天为止,有前途的科学家基本上都不存在。 Велись и имелись разработки в различных сферах, которые иногда не уступали мировому уровню.在各个领域都曾经有过一些事态发展,有时并不逊色于世界水平。 Плюс, спецслужбы могли добыть секреты и технологии, существовавшие у развитых стран.另外,秘密服务可以获取发达国家中存在的秘密和技术。 И, чего греха таить, научно-промышленный шпионаж приносил весомые плоды отечественной науке, промышленности.而且,老实说,科学和工业间谍活动为国内科学和工业带来了切实的成果。
Отдельно стоит вопрос о качестве самих ученых и инженеров, руководителей.关于科学家和工程师本身,经理的素质还有一个单独的问题。 За последние 30 лет новой России система образования на всех её уровнях существенно деградировала и, даже есть таланты, то эффект от их талантов могут свести к нулю те самые "эффективные менеджеры", призванные "оптимизировать" целые отрасли.在新俄罗斯的过去XNUMX年中,各个层次的教育体系已经大大退化,即使有人才,那些旨在“优化”整个行业的“高效管理者”也可以抵消其才华的影响。
Опять пресловутое "времени на раскачку нет".再次臭名昭著的“没有时间摇摆”。 Только его действительно нет, да и раскачку не всегда и не везде видно.只有它确实不存在,并且堆积并不总是且也不总是可见的。
Так вот, у Горбачева при всем перечисленном выше не получилось осуществить конверсию.因此,鉴于上述所有情况,戈尔巴乔夫没有设法进行转换。 Кроме сковородок на ракетно-космических предприятиях и примитивного ширпотреба ничего, по большому счету сделать не удалось.除了火箭和航天企业的炸锅以及原始的消费品以外,基本上什么也做不了。 Мы не смогли и до сих пор не можем выпускать отечественные смартфоны, телевизоры, компьютеры, автомобили из собственных комплектующих.我们不能而且仍然不能用我们自己的组件生产家用智能手机,电视,计算机和汽车。
Гражданское самолетостроение - это отдельная боль.民用飞机的建造是另外一个痛苦。 Как и в целом машиностроение.以及一般的机械工程。 Страна осталась без собственного станкостроения.该国没有自己的机床工业。 Даже наша военная продукция стремительно теряет позиции на мировом рынке вооружений.甚至我们的军事产品也在世界武器市场上迅速失去地位。
Нельзя сказать, что все совсем уж плохо.这并不是说一切都非常糟糕。 Военная отрасль получила заказ на создание гражданской продукции, востребованной у граждан.军工业接到命令,以生产市民所需的民用产品。 И многие предприятия вышли на такое производство: рации, электрооборудование, оптика, композиты для медицины, средства мониторинга и многое другое.许多企业已经开始生产这种产品:对讲机,电气设备,光学器件,医药复合材料,监控设备等等。 Однако пока доля гражданской продукции на предприятиях оборонно-промышленного комплекса до плановых показателей пока не дотягивает.但是,到目前为止,军工综合体企业中民用产品的份额尚未达到计划的目标。
Владимир Путин опоздал с техническим перевооружением промышленности, с самим стартом, а сейчас это сложно сделать ввиду санкций и конкуренции среди мировых производителей.弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)从一开始就对行业的技术更新很晚,但是由于制裁和全球制造商之间的竞争,现在很难做到。 Неужели снова надо опускать «железный занавес» и переходить на свою "условно высокотехнологичную" продукцию.是否真的有必要再次降低“铁幕”并改用我们的“有条件的高科技”产品。 Станет ли это выходом из ситуации в условиях нахождения России на глобальном рынке, - отдельный вопрос.在俄罗斯进入全球市场的情况下,这是否会摆脱困境是一个单独的问题。
信息