不必要的革命
Не стану описывать нашего похода и окончания Пугачевской войны.我不会描述我们的竞选活动和普加乔夫战争的结束。 Мы проходили через селения, разоренные Пугачевым, и поневоле отбирали у бедных жителей то, что оставлено было им разбойниками.我们经过了被普加切夫(Pugachev)摧毁的村庄,不可避免地把劫匪留下的东西从贫穷的居民手中夺走了。
Они не знали, кому повиноваться.他们不知道该听谁的话。 Правление было всюду прекращено.董事会无处不在。 Помещики укрывались по лесам.房东躲在森林里。 Шайки разбойников злодействовали повсюду.到处都是强盗集团。 Начальники отдельных отрядов, посланных в погоню за Пугачевым, тогда уже бегущим к Астрахани, самовластно наказывали виноватых и безвинных… Состояние всего края, где свирепствовал пожар, было ужасно.为追捕普加乔夫(后来已经奔赴阿斯特拉罕)而派遣的单个支队的领导人任意惩罚了有罪和无辜……整个大火肆虐的整个地区的状况是可怕的。
AS普希金
Они не знали, кому повиноваться.他们不知道该听谁的话。 Правление было всюду прекращено.董事会无处不在。 Помещики укрывались по лесам.房东躲在森林里。 Шайки разбойников злодействовали повсюду.到处都是强盗集团。 Начальники отдельных отрядов, посланных в погоню за Пугачевым, тогда уже бегущим к Астрахани, самовластно наказывали виноватых и безвинных… Состояние всего края, где свирепствовал пожар, было ужасно.为追捕普加乔夫(后来已经奔赴阿斯特拉罕)而派遣的单个支队的领导人任意惩罚了有罪和无辜……整个大火肆虐的整个地区的状况是可怕的。
AS普希金
厌倦了革命
В конце 90-х часто повторялась мысль, что, дескать, Россия устала от революций.他们说,在XNUMX年代后期,人们常常反复想到俄罗斯厌倦了革命。 Манерным таким голосом.用礼貌的声音。 Устала страна от революций.这个国家厌倦了革命。 Время было достаточно тяжёлое, каких-то политических решений на горизонте не просматривалось, а потому вот эта самая «суперубойная» фраза.时间非常艰难,没有政治决定在即,因此这个“超级破坏性”的短语。 Дескать, не надо, зачем…说,不需要,为什么...
17年的俄国革命使帝国陷入混乱,并导致数百万公民丧生和逃往国外。 Чего уж тут хорошего?那有什么好处呢?
Экономика в ходе «революционных гуляний» была разгромлена вдребезги.在“革命庆祝活动”中,经济被砸向铁匠铺。 Восстанавливались мы очень долго (если смотреть по уровню потребления продовольствия, то бесконечно долго).我们已经恢复了很长的时间(如果您看一下食物的消费水平,那将是无限长的)。 А вот уровень политических свобод поздней николаевской империи в рамках СССР достигнут не был вообще.但是,苏联内部已故的尼古拉斯帝国的政治自由水平根本没有实现。 То есть вроде как революция — плохо!也就是说,似乎革命是不好的!
Однако монархия в России рухнула практически моментально.但是,俄国君主制几乎立即瓦解了。 Никто за неё особо не боролся.没有人真正为她而战。 Большевики тоже пришли к власти достаточно легко.布尔什维克也很容易上台。 Гражданская война — это уже было потом.内战-后来。
Так вот, насчёт «нежелательности революций» кто бы спорил!因此,谁会争论“革命的不受欢迎”! Русская революция, первоначально вроде как почти бескровная, в дальнейшем привела к чудовищным последствиям.最初似乎几乎没有流血的俄国革命,后来导致了可怕的后果。 Красный террор, белый террор, разгул разных мелких и крупных банд.红色恐怖,白色恐怖,大大小小的帮派猖ramp。 Голод, нищета…饥饿,贫穷...
И принята была такая красивая легенда, что в той России (которую мы утеряли!) всё было просто чудесно, просто прекрасно и просто великолепно.如此美丽的传说被接受,那就是在俄罗斯(我们已经迷失了!),一切都是美好的,美好的,简直是宏伟的。 Но потом провокатор Ульянов приехал на малую родину В. В. Путина в «запломбированном вагоне» и на немецкие (британские?) деньги поднял мятеж.但是后来挑衅者乌里扬诺夫(Ulyanov)乘“密封马车”来到了普京(VV Putin)的小家乡,并与德国人(英国吗? У большевиков была не менее красивая сказка про «тысячелетнюю империю рабства и Ленина — пророка-избавителя».布尔什维克有一个同样美丽的故事,那就是“千年的奴隶制帝国和先知救赎者列宁”。
То есть и там, и там подчёркивается и выпячивается именно и конкретно роль Ульянова-Ленина и его боевитой партии.也就是说,尤里扬诺夫·列宁和他的激进党的角色在各处和那里都得到强调和强调。 Даже у Пелевина есть мистический рассказ на эту тему (тему «Ленина в Октябре»).甚至Pelevin也有一个关于该主题的神秘故事(主题为“十月的列宁”)。 То есть логика проста: всё развалил агент Госдепа, тьфу ты, британских/немецких спецслужб Ульянов-Ленин.也就是说,逻辑很简单:一切都被国务院特工ugh,英国/德国特种部队Ulyanov-Lenin摧毁。 Красиво.帅啊Один человек — и тысячелетняя империя, попахивает Голливудом.一个人-一千年的帝国,好莱坞的痕迹。 Дивергент… или инсургент?发散...或叛乱?
И, значится, миллионы с тоской в голосе вопрошают: а где были знаменитые жандармы и где была охранка?而且,这意味着,千百万渴望表达意见的人问:著名的宪兵在哪里,秘密警察在哪里? Как они прохлопали Ульянова-Ленина?他们如何打乌里扬诺夫列宁? Как?怎么样? Как они позволили ему уничтожить тысячелетнюю монархию?他们如何让他摧毁千禧年君主制? Кстати, хорошие вопросы.顺便问一下,好问题。 Очень хорошие.很好。
Всё как в том анекдоте про Ленина — мастера конспирации в Париже: вроде бы неброский, незаметный человек, а убей его — и не будет Великой Октябрьской Социалистической революции, говорили друг другу парижане.巴黎人互相说,一切都像关于巴黎阴谋大师列宁的笑话一样:一个貌似不起眼,不起眼的人,但杀死了他-不会发生十月社会主义革命。 С таким же успехом можно рассуждать, что убей Гитлера… и не было бы Второй мировой.有了同样的成功,就可以说杀死希特勒了……而且不会有第二次世界大战。 Очень исторично.很历史。
Как-то слишком много внимания уделяется этим самым большевикам и эсерам в эмиграции.不知何故,这些流亡的布尔什维克和社会主义革命者过多地注意了。 И прочим разным эмигрантам.和其他不同的移民。 Такое складывается впечатление, что русская революция делалась исключительно в Лондоне и Швейцарии.人们给人的印象是,俄国革命是专门在伦敦和瑞士进行的。 Неправильное впечатление.错觉。
20世纪初俄国无产阶级和农民的困境是一个客观事实,而不是辛比尔斯克革命者的理论著作的抽象纹理。
То есть не напиши он своих «гениальных трудов», русский народ и по сей день безумно бы любил монархию Романовых?也就是说,如果他不写他的“天才作品”,俄罗斯人民还会疯狂地热爱罗曼诺夫君主制吗? Вы уверены?你确定吗? То есть всё-таки молодой русский пролетариат в столицах — первичен, Ульянов — вторичен.也就是说,毕竟在首都的年轻俄罗斯无产阶级是主要的,乌里扬诺夫是次要的。 Как тут ни крути.不管怎么说。
一个很好的例子
Как известно, революционная ситуация сложилась и в воюющей Франции, и в 1917-м там всё было «на грани», но ситуацию удалось удержать.如您所知,好战的法国也发生了革命性的局势,20年,那里的一切都“处于边缘”,但形势得到了管理。 В Британии тоже всё было очень невесело, но обошлось без выступлений пролетариата на Трафальгарской площади.在英国,一切都非常令人难过,但在特拉法加广场上没有无产阶级的示威活动。 Революция в Германии всё-таки случилась, но экстремисты к власти там не пришли (в 30-е годы).德国的革命确实发生了,但极端分子并未在那里(XNUMX年代)上台。 А вот в «победившей» Италии к власти внезапно пришёл Муссолини… А вот в невоевавшей Испании случилась гражданская война… в XNUMX-е годы!但是在“胜利的”意大利,墨索里尼突然上台了。但是在无可争议的西班牙,发生了内战……在XNUMX年代! И потом диктатура Франко прямо до его смерти.然后是佛朗哥(Franco)的专政,直到他去世为止。 Красиво.帅啊
Но вот как раз в Британии, стране — традиционном противнике России, последняя «революция» была очень давно.但是就在英国,它是俄罗斯的传统敌人,上一次“革命”发生在很久以前。 И, собственно говоря, народным восстанием она не была ни разу.而且,事实上,这从来都不是一场大众起义。 Имеется в виду Английская буржуазная революция XVII века.这是指XNUMX世纪的英国资产阶级革命。 Британская империя очень бурно развивалась.大英帝国发展非常迅速。 Промышленность, судостроение, торговля, биржи и мореплавание.工业,造船,贸易,证券交易所和导航。 Науки и изящные искусства.科学和美术。 Современный глобальный мир очень серьёзно обязан именно Британской империи XIX века.现代全球世界非常重视XNUMX世纪的大英帝国。 То есть Британия не была неким аналогом великой китайской империи, изолированной от окружающего мира, она была её антиподом.就是说,英国不是与外界隔绝的中华帝国的类似物,而是它的对立面。 Не строили британцы стен, они строили торговые суда.英国人没有建造隔离墙,而是建造了商船。
И вот за три века стремительной трансформации британского общества (XVII, XVIII, XIX) там никаких революций не случилось.在英国社会迅速变迁的三个世纪(十七,十八,十九)中,没有革命发生过。 Странно, да?奇怪,不是吗? Ещё на рубеже XIX и XX веков некий Победоносцев активно советовал государю «подморозить Россию».即使在XNUMX世纪和XNUMX世纪之交,某些波别多诺斯托采夫(Pobedonostsev)仍积极建议君主“冻结俄罗斯”。 То есть когда в российской империи начались относительно небольшие (на фоне, например, Германии) изменения в экономике, технике и общественных отношениях, то для политической системы это стало «вызовом», к которому система не была готова.就是说,当俄罗斯帝国开始在经济,技术和社会关系方面发生相对较小的变化(例如,以德国为背景)时,对于政治制度而言,这变成了该制度还没有准备好的“挑战”。
Результат — три революции, которые в конце концов и привели империю в могилу.结果是三场革命,最终将帝国推向了坟墓。 А вот в Британской империи той эпохи但是在那个时代的大英帝国 没有 революций не случилось.没有革命发生。 Больно, горько и обидно такое осознавать: в торгашеской и бездуховно-циничной Британии народного восстания не случилось.意识到这一点是痛苦,痛苦和侮辱性的:在雇佣军和无情的愤世嫉俗的英国中,没有发生民众起义。 А вот в духовной, богоспасаемой и истинно православной России произошла катастрофа.但是在精神上,上帝保佑的,真正的东正教俄罗斯,发生了一场灾难。 Причём серийная.和串行。 Знаете, просто хочется сесть… и переписать все учебники你知道,我只想坐下...重写所有教科书 故事因为 不可能.
Всё должно было быть строго наоборот.一切都应该完全相反。 Как примерно некоторые марксисты-идеалисты ждали народной революции в США в 20-м веке.正如一些马克思主义唯心主义者大致预期的那样,在XNUMX世纪美国将发生一场普遍的革命。 И краха монополистического капитала.以及垄断资本的崩溃。 Не дождались.没有等。 Вернее, дождались, но совсем иного развития событий.相反,他们等待了,但是事件的发展完全不同。 Проклятые «тупые» (цитата из Задорнова) американцы.该死的“愚蠢”(引用自Zadornov)美国人。 Однако с точки зрения государственного строительства и стабильности госсистемы всё у них по-человечески выходит.但是,从国家建设和国家体系稳定的角度来看,一切对他们来说都是人为的。 Парадокс!悖论!
Циничная система, построенная на прибыли и чистогане, почему-то раз за разом бьёт своих конкурентов.建立在利润和现金之上的愤世嫉俗的系统由于某种原因一再击败竞争对手。 Не напомните, когда была последняя американская революция?您还记得上一次美国大革命是什么时候吗? И чем она кончилась?它是如何结束的? А ведь американское государство за два с хвостиком века своей истории развивалось ещё более динамично, чем Британская империя, враг всех российских телеведущих.但是,在长达两个半个世纪的历史中,美国这个国家比所有俄罗斯电视节目主持人的敌人大英帝国发展得更加活跃。
您永远不会想到一个简单的问题:为什么 他们 могут обеспечить устойчивость своей политической системы, а в России этого сделать не получается?可以确保其政治制度的稳定,但是在俄罗斯这不可能吗? В Британии было ноль революций с момента начала индустриальной революции, и даже сегодня в ходе революционных политических изменений в свете выхода из Евросоюза никто там не говорит ни о какой революции.自工业革命开始以来,英国的革命为零,即使在今天,由于欧盟退出欧盟,在革命性的政治变革中,也没有人谈论任何革命。 Даже теоретически.甚至从理论上讲。 Почему так?这是为什么?
И почему в России революция «всегда рядом»?为什么革命在俄罗斯“总是近在咫尺”? Что не так с нашей системой?我们的系统怎么了?
政治回路
Китай тут упомянут совсем не зря.这里提到中国是有原因的。 Древнейшая и величайшая империя планеты Земля, к тому же самобытная.此外,地球上最古老,最伟大的帝国是原始的。 Китайцы сами и первый гвоздь придумали, и первый кирпич, и первую повозку.中国人自己发明了第一个钉子,第一个砖头和第一个手推车。 А политические проблемы всё те же, что и у России: восстание «красных бровей», восстание «жёлтых повязок».政治问题也与俄罗斯的政治问题相同:“红眉毛”的起义,“黄乐队”的起义。 Которые имели место быть发生了 提前做好 до исторического материализма и задолго до возникновения Киевской Руси.在历史唯物主义之前,以及在基辅罗斯时代兴起之前。 Но практически во времена расцвета Римской империи.但实际上是在罗马帝国的鼎盛时期。 И которые просто «убивали» госсистему.谁干脆“杀死”了国家体系。 Это было нечто, это было что-то с чем-то.那是东西,那是东西。
Вообще, народные восстания случались в Китае с пугающей регулярностью (как и распад страны на части).总的来说,在中国发生的民众起义以令人恐惧的规律性发生(以及国家分裂为一部分)。 Последний раз это вовсю творилось уже в эпоху Ленина и Троцкого.上一次发生这种力量与主力是在列宁和托洛茨基时代。 Как-то так.这样的事情。 И даже гораздо позже: Мао и его хунвейбины… Жизнь на реакторе, иначе не скажешь.甚至更晚:毛泽东和他的红卫兵...反应堆里的生活,否则你不能说。 А вот в Британии последние несколько веков всё как-то загадочно стабильно.但是在过去的几个世纪中,英国的一切都神秘地稳定着。
С точки зрения автора, причин такого вот «парадокса» две: британская правовая система и британский парламентаризм.从作者的角度来看,造成这种“悖论”的原因有两个:英国法律制度和英国议会制。 Последним диктатором там был революционер Кромвель, после него никаких «царей» — ни «хороших», ни «плохих», — не наблюдалось.最后的独裁者是革命的克伦威尔,在他之后没有观察到“好”或“坏”的“国王”。 А страна шла в рост.这个国家正在成长。 И в стране регулярно проводились выборы, и случались политические кризисы, но революций не было.该国定期举行选举,发生政治危机,但没有革命。
И когда сегодня российские «элитарии» пытаются пристроить своих детишек в Туманный Альбион, тут присутствует очень трезвый расчёт: что будет в России завтра, непонятно, а в Британии всё так же будут зеленеть лужайки, как и сто лет тому назад.今天,当俄罗斯的“精英主义者”试图将他们的孩子们带到福基·阿尔比恩镇上时,有一个非常清醒的计算:明天在俄罗斯发生的事情尚不清楚,但在英国,草坪仍会像一百年前一样变绿。 Хорошие там газоны, очень хорошие, да и политическая система неплохая.那里有好草坪,很好,政治体制也不错。
昨天没有出现: 《大宪章》(拉丁文《大宪章》,也称《大宪章》自由宪章)是根据英国贵族对国王的要求于1215年XNUMX月制定的政治和法律文件。.
“但是现在坐下听着,他不希望她受到任何伤害……”也就是说,很长一段时间以来,这些问题开始在大不列颠王国中进行讨论和记录。 Очень давно.很久以前。 Остаётся только крутить головой в изумлении.只是让您惊讶而已。 У нас подобные «кондиции» пытались подсунуть очередной императрице, и 25 генваря 1730-го от Рождества Христова года Анна Иоановна их даже подписала… И Россия была «конституционной монархией»… ровно один месяц.我们试图将这样的“条件”提供给下一位皇后,XNUMX年XNUMX月XNUMX日,安娜·伊亚诺夫纳(Anna Ioanovna)甚至签署了这些条件……而俄罗斯是一个“君主立宪制”……正好一个月。
一百年来的政变和恐怖变成一半
Потом кондиции были отброшены в сторону как ненужный утиль, и началась новая великая эпоха самодержавия… или «эпоха дворцовых переворотов», как позже назовут её историки.然后,这些条件由于不必要的垃圾而被抛在了一边,新的专制时代开始了……或“历史上的政变时代”,历史学家后来称之为。 И, кстати, сколько подобных «переворотов» имело место быть в Британии XVIII века?顺便说一句,在XNUMX世纪,英国发生了多少次此类“政变”? А причины тут весьма просты: если всю власть в стране воплощает в себе фигура монарха, то… очень интересно или повлиять на монарха, или поставить своего «королька».这样做的原因很简单:如果该国的所有权力都体现在君主的形象中,那么...影响君主或任命自己的国王非常有趣。 Вот как-то так.这样的事情。 И «выборы» имели место быть, просто их своими штыками осуществляла столичная гвардия.而“选举”就发生了,它们只是由首都的守卫带着刺刀进行的。 Зачастую в интересах тех или иных «иностранных держав».通常是为了某些“外国势力”的利益。 Такое вот «процветание», такой вот «имперский парадиз».这就是“繁荣”,这就是“帝国天堂”。
Целью подобных переворотов зачастую было использование российской армии в интересах тех или иных «европейских коалиций».这种政变的目的通常是为了某些“欧洲联盟”的利益而使用俄罗斯军队。 Британский и французский послы там ещё «рвали и метали».英国和法国大使仍然在那里“折腾”。 Славная эпоха, по-настоящему славная… За что там «героический Суворов» клал своих солдат в швейцарских Альпах?一个光荣的时代,真正的光荣……“英雄主义的苏沃洛夫”为什么把他的士兵放在那里的瑞士阿尔卑斯山? За чьи интересы?为了谁的利益? Ну, или участие в Семилетней войне, переворот… и полная смена стороны конфликта.好吧,或者参加七年战争,发动政变……彻底改变了冲突的一面。 Или убийство Павла в целях недопущения…或谋杀保罗以防止...
Вы понимаете, убивать в то время британского монарха особого смысла не имело.您知道,当时杀死英国君主没有多大意义。 Британскую политику двигал далеко не он один, и даже убийство британского премьер-министра мало что меняло.在推动英国政治方面他并不孤单,甚至暗杀英国首相也没有什么不同。 Политическая система потому как.政治制度的缘故。 На одну-единственную личность никак не завязанная.不局限于一个人格。
У нас хорошо помнят последнюю (неудачную!) попытку подобного переворота — декабристов.我们很清楚地记得上一次这样的政变的尝试(失败!)。 Но они представляют собой конечную точку большой исторической традиции предыдущего (ушедшего) XVIII века.但是它们代表了先前(过去)十八世纪伟大的历史传统的终点。 Сами по себе они выглядят достаточно дико (а именно так их и преподносят!).就他们自己而言,它们看起来很狂野(这就是它们的呈现方式!)。 Вдруг родовитые офицеры бросились бороться за конституцию и народное счастье — какое чудо!突然,老练的军官们赶紧为宪法和人民的幸福而战-这真是个奇迹! А вот если рассматривать их как продолжение линии бушевавших почти весь предыдущий век столичных переворотов… то картинка проясняется.但是,如果我们将它们视为几乎在整个上个世纪肆虐的资本政变路线的延续,那么情况就更加清晰了。
“我们城市最好的人”……的确,“格利特辛中尉”的习惯在某种程度上让人联想到乌尔卡根。
И да, император Николай очень хотел освободить крестьянство, но боялся… боялся той самой русской знати, состоявшей из видных рабовладельцев.是的,尼古拉斯皇帝真的想释放农民,但他担心……他担心那种由杰出的奴隶主组成的俄罗斯贵族。 И даже не дергался.而且他甚至都没有抽搐。 Эпоха Николая Палкина — это эпоха, когда, в отличие от «куртуазного» предыдущего века, дворянам тоже поприжали хвосты, за то его и ненавидели представители дворянского сословия.尼古拉·帕尔金(Nikolai Palkin)时代是一个时代,与上个世纪的“法院”不同,贵族们也耸了耸肩,为此贵族的代表讨厌他。 Эпоха относительной стабильности, завершившаяся поражением в Крыму.相对稳定的时代以克里米亚的失败而告终。
После Николая начались реформы… и постепенно снова начал раскручиваться политический хаос.尼古拉(Nikolai)以后,改革就开始了……渐渐地,政治混乱又开始展开。 Место гвардии как источника беспорядков при этом заняли разнообразные бомбисты и народовольцы.各种轰炸机和纳罗德纳亚·沃尔亚(Narodnaya Volya)都将卫兵作为动乱的来源。 Как-то принято забывать, что Александра II Освободителя постоянно пытались убить.某种程度上习惯于忘记他们一直在试图杀死解放者亚历山大二世。 Покушения шли одно за другим… А ведь он暗杀企图接连发生...但是他 种 провёл широкомасштабные реформы.进行了大规模的改革。 Но именно при нём революционное движение набрало обороты.但是在他的领导下,革命运动获得了动力。
在他的统治接近尾声时,抗议情绪散布在社会的各个领域,包括知识分子,部分贵族和军队。
警察加大了镇压力度,特别是在“走人民”路线上(审判一百九十三名民粹主义者),引起了公众的愤慨,并发起了恐怖活动,其后具有大规模的性质。
公众为恐怖分子鼓掌,恐怖组织本身的数量也增加了,例如,判处沙皇死刑的“ Narodnaya Volya”有数百名活跃成员。
警察加大了镇压力度,特别是在“走人民”路线上(审判一百九十三名民粹主义者),引起了公众的愤慨,并发起了恐怖活动,其后具有大规模的性质。
公众为恐怖分子鼓掌,恐怖组织本身的数量也增加了,例如,判处沙皇死刑的“ Narodnaya Volya”有数百名活跃成员。
(Wiki。)
Плохо у нас знают историю своей же собственной страны, очень плохо.我们对自己国家的历史知之甚少。 Глубокий политический кризис возник в стране задолго до появления Ульянова-Ленина на политической сцене.在乌里扬诺夫列宁出现在政治舞台上很久之前,该国就发生了深刻的政治危机。 Очень даже задолго.很长一段时间。 Все те «проклятые вопросы» имели место задолго до его рождения.所有这些“该死的问题”都在他出生之前就发生了。 К концу правления «царя-освободителя» в стране царил полный политический хаос.到“沙皇解放者”统治结束时,该国陷入了完全的政治混乱。 И консерваторы-патриоты-монархисты логично указывали, что это всё из-за проклятых реформ.保守的爱国君主主义者在逻辑上指出,这全是由于该死的改革。
1917-1904年只是片刻恶化。 Политическая система с полной очевидностью была неадекватна запросам общества, что вело к перманентному кризису.政治体制显然不足以满足社会需求,从而导致了永久性危机。 И вопрос надо задавать не «почему в 1905-м охранка проморгала Ленина?», а «как эта архаичная система вообще так долго продержалась на плаву?»而且不应该问这个问题:“为什么秘密警察在17日怀念列宁?”,而是“这个古老的体系如何长期生存?”
Перед администраторами и жандармами империи Романовых можно снять шляпу: они сделали фактически невозможное: они «тянули» эту полностью неадекватную систему, пока это было возможно, и продолжали тянуть, даже когда это стало полностью невозможно.您可以向罗曼诺夫帝国的行政人员和宪兵表示敬意:他们做了几乎不可能的事情:他们尽可能长时间地“拉扯”了这个完全不足的系统,即使在完全不可能的情况下也继续拉扯。 Тянули её почти три года мировой войны… а потом всё рухнуло.它在世界大战中被撤了将近三年...然后一切都崩溃了。 Но рухнуло не из-за «внезапного Ленина» и даже не из-за «внезапного Керенского», а по причине «полного исчерпания ресурса» политической системы.但是它之所以崩溃,不是因为“突然的列宁”,甚至不是因为“突然的克伦斯基”,而是因为政治系统的“资源的完全耗尽”。
发现
По какой-то странной причине у нас по сей день принято рассматривать русские революции и крах Российской империи как нечто чуть ли не случайное.由于某些奇怪的原因,迄今为止,在我们国家,今天的习惯是将俄罗斯革命和俄罗斯帝国的瓦解几乎是偶然的。 Что, дескать, этого можно было избежать и во всём виноваты «иностранные агенты в запломбированных вагонах».他们说,这是可以避免的,“密封汽车中的外国特工”应归咎于一切。 Дескать, приехал Ленин на Финляндский вокзал, залез на броневик и сделал революцию.说,列宁到达了芬兰车站,爬上一辆装甲车,进行了一次革命。 А поскользнись он тогда, сверзись на брусчатку с неудобного постамента, ударься об неё головой — и всё было бы иначе…然后如果他滑倒,从一个不舒服的基座上滚到铺路的石头上,砸了一下头-一切都会有所不同...
Уже шёл индустриальный XX век, а у нас всё царило самодержавие… И всё не доходили руки до решения «крестьянско-земельного вопроса».工业二十世纪已经在进行,专制统治在我国……而一切都没有解决“农民土地问题”。 И крестьянин у нас вплоть до самого 17-го года был «полуперсоной», как его иронично называли в прессе того времени.直到第十七年,与我们在一起的农民都是“半人半工”,在那个时代的新闻界他被讽刺地称为。 Телесные наказания отменили для крестьян уже вроде как в 1904-1905 годах (видимо, параллельно с введением «столыпинских галстуков»).早在XNUMX-XNUMX年就废除了对农民的体罚(显然,与此同时引入了“斯托利平领带”)。 Тоже зачётная тема — Столыпин-реформатор…也是一个测试科目-Stolypin重整器...
Если что, то правило хабеас корпус постоянно употреблялось с XV века.自从XNUMX世纪以来,人身保护令规则就一直在使用。 Вначале им пользовались как средством к восстановлению свободы, нарушенной частными лицами, в основном феодалами и их подчинёнными, но уже со времён Генриха VII оно стало применяться в случаях преследования личности со стороны Короны.起初,它被用作恢复自由的手段,受到个人(主要是封建领主及其下属)的侵犯,但从亨利七世时代起,它就已开始用于官方对个人的迫害。
Но это в треклятой «англичанке», которая, понятно, гадит… Британская история и британская власть были ненамного мягче российских, достаточно вспомнить «огораживания» и «работные дома», а также «повешение бродяг» и их «высылку в кандалах в колонии» в качестве каторжан, если что.但这是在该死的“英国女人”中,她当然会胡扯……英国的历史和英国当局并不比俄罗斯的人温和得多,足以让人想起“栅栏”和“工作室”,以及“流浪者”及其“被驱逐出殖民地的sha锁”。如果有罪的话Гуманизмом там и не пахло.那里没有人文气息。 Но обошлось без революций и гулагов.但是没有革命和古拉格。 Потому как права человека и личности были там определены за сотни лет до начала индустриальной революции.因为人权和个人权利是在工业革命开始前数百年定义的。 То есть право само по себе ещё не означает гуманизма — это разные вещи.也就是说,法律本身并不意味着人道主义,它们是不同的东西。
Британское право, британский парламент… Они стали образцами для многих стран мира начиная с США и Канады.英国法律,英国议会...从美国和加拿大开始,它们已成为世界许多国家的榜样。 То есть была налажена «политическая система».即,建立了“政治制度”。 Включая правосудие (отдельное от исполнительной власти).包括正义(与行政部门分离)。 В результате чего уже в начале века XXI российские олигархи предпочитают судиться именно в Британии, но не на родине.结果,在XNUMX世纪初,俄罗斯寡头们倾向于在英国提起诉讼,而不是在家中提起诉讼。 То есть подобный суд (не вмонтированный наглухо в госсистему) — это не глупость и не слабость.也就是说,这样的法院(没有紧密地嵌入国家系统中)不是愚蠢或软弱。 Это сила, мудрость и элемент устойчивости.它是力量,智慧和稳定的要素。
1265年,莱斯特第六伯爵西蒙·德·蒙福特(Simon de Montfort)召集了第一届民选议会。
И на протяжении столетий политические кризисы на британских островах бушевали в основном… в зале парламента, но не на залитых кровью улицах и площадях столицы.几个世纪以来,不列颠诸岛的政治危机主要在……议会厅内肆虐,但在首都沾满鲜血的街道和广场上却没有。 То есть партийная система, межпартийные баталии и схватки в парламенте — это своего рода плавкий предохранитель системы.也就是说,政党制度,政党之间的战斗和议会冲突是该制度的一种融合。 У нас принято над этим высокомерно посмеиваться — в России не бывает парламентских кризисов.我们习惯对此大笑,因为俄罗斯没有议会危机。 Ну да, у нас обычно бывают кровавые бунты/революции.好吧,是的,我们通常会有血腥的暴动/革命。 Кто-то из наших политиков поиздевался над «глупыми» иностранными парламентами — дескать, им нужно иметь место, где можно драться стульями.我们的一些政客取笑了“愚蠢”的外国议会-他们说,他们需要有一个可以与主席作战的地方。 Оно, конечно, так, но это гораздо лучше, чем «когда лава проходит сквозь лаву, на карьером идущих конях…»当然是这样,但是它比“当熔岩穿过熔岩时,在采石场上的马匹上……”要好得多。
Многие слышали про британское право и парламент, а вот о «британском бунте, осмысленном и гуманном», как-то народ не наслышан.许多人听说过英国的法律和议会,但人民却没有听说过“英国的起义,有意义和人道的”。 Последнее, что вспоминается, — некий Уот Тайлер.我想到的最后一件事是某个泰勒·泰勒(Wat Tyler)。 Британскому фермеру не было нужды поднимать бунт, потому как он мог голосовать, он мог обратиться в суд, он мог подать петицию… И его жизнь (если что) совсем не была похожа на сахар, но бунтовать особого смысла не было.英国农民不需要发动骚乱,因为他可以投票,可以上法庭,可以上访……而他的生活(如果有的话)一点也不像糖,但是叛逆没有什么意义。 Хотя политическая система была ничуть не гуманнее континентальной.尽管政治制度不比大陆制度更为人道。 Но типа… были «правила игры»!但是好像有“游戏规则”! Во как!怎么样! Своего рода «fair play».一种“公平竞争”。
对于政府而言,所有这些信号都是一种“红灯”,也就是说,没有人会“舔”每个特定的签署人, 但 слишком большое количество таких вот тревожных сигналов означало необходимость коррекции курса или даже реформ (которые, в принципе, могли заключаться в высылке нищих бродяг в Австралию).这些警报信号太多,意味着需要纠正航向甚至进行改革(从原则上讲,这可能包括将流浪者驱逐到澳大利亚)。 И система смещалась в новое устойчивое положение.系统转移到一个新的稳定位置。 И так практически без конца.等等几乎没有止境。
В России всё было строго наоборот, любое недовольство рассматривалось как бунт со всеми вытекающими, реформы «откладывались» десятилетиями, если не поколениями, а потому общество перманентно находилось в политически нестабильном состоянии.在俄罗斯,一切都完全相反,任何不满都被视为骚乱,并产生了所有后果,改革被“推迟”了几十年,甚至不是几代人,因此社会永远处于政治不稳定的状态。 То есть «красные лампочки» не горят не потому, что всё хорошо, а потому что они отключены (в целях патриотической иллюминации горят исключительно зелёные, подключённые, однако, только к питанию).也就是说,“红灯”不会亮起并不是因为一切都很好,而是因为它们被关闭了(出于爱国照明的目的,只有绿灯亮着,而仅连接到电源上)。 И «пилоты» перманентно находятся в состоянии тихой паники, так как никакой реальной информации о состоянии воздушного судна у них нет.而且“飞行员”永远处于安静的恐慌状态,因为他们没有关于飞机状态的真实信息。 Потом — «внезапная» катастрофа.然后-一场“突然的”灾难。
俄罗斯的“稳定”状态系统的结构如下:将所有安全阀从蒸汽锅炉上拧下,从压力表上取下真正的箭头,然后将正确的箭头留在正确的位置上……我们建立了压力,但是我们四处反复,反复说,锅炉爆炸是不可取的……
- 奥列格·叶戈罗夫
- 布拉沃-沃罗涅日.ru
- 布尔什维克如何推翻沙皇尼古拉斯的故事
信息