美式
Для большинства политиков Европы, да и российских политиков тоже, наибольший интерес представляют события, происходящие в Европе и в странах, граничащих с Европой.对于大多数欧洲政客和俄罗斯政客来说,在欧洲以及与欧洲接壤的国家中发生的事件最为令人关注。 Если посмотреть назад, то станет ясно, что события эти явно ведут к ухудшению отношений между ОДКБ и НАТО, между европейскими странами, между странами, находящимися непосредственно вблизи Европы.如果回头看,这些事件显然会导致CSTO和北约之间,欧洲国家之间,欧洲紧邻国家之间的关系恶化。
Сегодня никто не скрывает, что обстановка в мире, а под словом «мир» я подразумеваю Европу и государства Ближнего и Среднего Востока, накалена как никогда раньше.今天,没有人掩饰世界局势,用“和平”一词指的是欧洲以及近东和中东各州前所未有的紧张。 Даже вспыхнувшая война в Карабахе никого не удивила.甚至卡拉巴赫战争的爆发也没有使任何人感到惊讶。 Как не удивят возможные события в Приднестровье, в Южной Осетии и ещё нескольких регионах.突尼斯,南奥塞梯和其他几个地区发生的事件不足为奇。 Понимаю, что эти слова прозвучат страшно, но мир готов к войне.我知道这些话听起来很吓人,但世界已为战争做好了准备。
Понятно, что большинство населения европейских и азиатских государств все-таки надеется на то, что война обойдет их стороной, что у дипломатов и политиков хватит политической воли для того, чтобы решить возникающие противоречия мирным путем.显然,欧洲和亚洲国家的大多数人民仍然希望战争能够绕过它们,外交官和政治人物将有足够的政治意愿来解决和平出现的冲突。 Тем более что замороженные конфликты достаточно быстро забываются.而且,很快就忘记了冻结的冲突。 Не стреляют, и хорошо.他们不射击,那很好。 Карабах показал, насколько это «хорошо» призрачно.卡拉巴赫已经证明了它是多么的虚幻。
美国为第二次世界大战做准备
Понимаю, что большинство читателей сейчас усомнились в моей вменяемости.我知道大多数读者现在都怀疑我的理智。 Какой Второй мировой?哪个第二次世界大战? Человечество давно закончило ту войну и успело зализать многие раны, полученные тогда.人类很早就结束了那场战争,并设法消除了当时的许多伤口。 Да и мир изменился.世界已经改变了。 Исчез СССР, традиционные враги Франция и Германия сегодня друзья.苏联消失了,法国和德国的传统敌人今天成为朋友。 Нет противостояния идеологий.意识形态之间没有对抗。 И прочее, прочее, прочее…依此类推,依此类推,依此类推...
Но насколько это важно для начала конфликта?但是,开始冲突有多重要? В том же Карабахе воюют страны, которые вроде бы идут в одну сторону.在同一个卡拉巴赫,各国正在战斗,这似乎是朝一个方向发展的。 НАТО противостоит нам, хотя мы сегодня такое же капиталистическое государство, как и они.北约反对我们,尽管今天我们是同一个资本主义国家。 Американцы постоянно унижают европейские страны, ставя их на колени, заставляя делать то, что выгодно США, несмотря на то, что все вроде бы союзники.尽管每个人似乎都是盟友,但美国人不断侮辱欧洲国家,使他们屈服,迫使他们做对美国有利的事情。 Любое европейское своеволие пресекается на корню грохотом американских美国人的怒吼将欧洲的任意意愿压在萌芽状态 装甲 在欧洲的高速公路上的毛毛虫。
今天我们将讨论五角大楼计划在欧洲爆发敌对行动时采取什么行动。 第二次世界大战,作为一个术语,我用来解释计划,而不是回忆 故事 人性
Страшные картинки взаимного уничтожения США, России и Китая никого не устраивают.美国,俄罗斯和中国相互毁灭的可怕图片并不适合任何人。 Сказки о том, что динозавры вымрут по естественным причинам, навсегда останутся сказками.恐龙因自然原因而死亡的故事将永远是童话。 Просто потому, что вокруг каждого «динозавра» кормится огромное количество всякой мелочи.仅仅是因为每个“恐龙”周围都有大量的小东西在觅食。 Кто-то умудряется урвать свой кусок даже со стола монстра, кто-то довольствуется крохами, которые падают на пол, кто-то просто ворует то, что плохо лежит.有人甚至设法从怪物的桌子上抢走了自己的东西,有人满足于掉在地板上的碎屑,有人只是偷走了不好的东西。 Но все довольны.但是每个人都很高兴。
С военной точки зрения к «динозаврам» можно добавить НАТО.从军事角度来看,北约可以被添加到“恐龙”中。 Именно как европейского монстра.正好是欧洲的怪物。 Тот контингент, который американцы держат в Европе, неспособен самостоятельно вести обычную войну.美国人留在欧洲的队伍无法独立发动常规战争。 Это всего лишь часть европейской армии, которой вполне можно пожертвовать после начала войны между Россией и НАТО.这只是欧洲军队的一部分,在俄罗斯和北约之间的战争爆发后可以完全牺牲掉。 При этом не нанося никаких ударов по России.同时,不对俄罗斯造成任何打击。 Сделать большие глаза: ах, какие глупые эти европейцы, мы против войны с русскими!..大眼睛:哦,这些欧洲人多么愚蠢,我们反对与俄国人作战!
И в это же время начать войну с… Нет, не с Японией, как это было во Вторую мировую, а с Китаем.同时,与……发动战争。不,不是像第二次世界大战期间的日本,而是中国。 Благо спорных островов много.幸运的是,有许多有争议的岛屿。 Да и флот Поднебесной не так силен, чтобы гонять американские корабли по океанам.中国舰队的实力不足以将美国舰艇驶过海洋。 Красиво смотрятся ожесточенные бои между США и КНР за какой-нибудь атолл.美国和中国之间关于环礁的激烈战斗看起来很美。 Два взвода проявляют чудеса героизма… А потопленный врагом тральщик станет навеки символом героизма американских моряков!..两个排展示了英雄主义的奇迹……而被敌人击沉的扫雷车将永远成为美国水手英雄主义的象征!
Война в Европе тем временем приводит к плачевным результатам.与此同时,欧洲战争正在导致灾难性的后果。 Миллионы погибших, полностью разрушенная экономика, дестабилизация политической системы, разрушение социальной сферы и так далее.数以百万计的人丧生,经济被彻底摧毁,政治体系不稳定,社会领域遭到破坏,等等。 И тут появляется американец на белом коне.然后一个美国人出现在一匹白马上。 Причем с той стороны, которая побеждает.从胜利的一面来看。 И помогает «добить гадину».它有助于“消除爬行动物”。 При этом получая все трофеи победы в полной мере.同时,充分获得所有胜利奖杯。 С Китаем же заключается мир или перемирие, так как обе страны устали от войны и не стоят эти острова таких жертв.与中国达成和平或休战,因为两国厌倦了战争,这些岛屿不值得作出这样的牺牲。
Автор писатель-фантаст?作者是科幻小说作家吗? Воспроизводит давно заезженную пластику мирового апокалипсиса?重现世界末日的破旧塑料? Может быть.也许。 Но тогда ответьте автору на пару вопросов.但是然后回答作者几个问题。 Есть ли сегодня среди членов НАТО и всяких «аспирантов» те, кто при соответствующих финансовых и военных вливаниях способен начать войну против России?今天,在经过适当的财政和军事注资之后,有能力对俄国发动战争的北约成员和任何“研究生”之中,有没有人? Есть ли силы в НАТО, способные вести неядерную войну с русскими?北约中是否有能力与俄国人进行常规战争? И наконец, есть ли ядерное最后,有没有核 武器 在欧洲?
任何观点都必须有事实支持
Те, кто помнит времена СССР, кто начинал военную службу в Советской Армии, помнят, что американцы никогда не скрывали того, кто их враг.那些记得苏联时代并开始在苏联军队服兵役的人,记得美国人从来没有隐藏过敌人。 Любые учения США очень четко были направлены против конкретного противника.美国的任何演习显然都是针对特定敌人的。 Не красные и синие, как у нас, а конкретно против Советов.不是像我们这样的红色和蓝色,而是专门针对苏联的。 С соответствующей атрибутикой, военной техникой и тактикой действий.具有适当的属性,军事装备和战术。 Поверьте, сегодня ничего в этом плане не поменялось.相信我,今天在这方面没有任何改变。
Помните объявления в западной прессе о найме в качестве статистов русскоговорящих для участия в военных учениях?还记得西方媒体关于聘请俄语演说者参加军事演习的额外消息吗? Помните советские МиГи из бывших стран ОВД, которые имитировали противника?还记得模仿敌人的前ATS国家的苏联米格机吗? Помните участие украинских военных в учениях НАТО?还记得乌克兰军队参加北约演习吗? Несмотря на победные реляции ВСУ, всем е было понятно, что проверяются возможности западной и советской техники и вооружения.尽管乌克兰武装部队取得了胜利的报道,但每个人都清楚西方和苏联技术和武器的能力正在接受测试。 Не более того.不再。
最近,《美国空军》杂志报道了第三次演习已经在加利福尼亚海岸附近完成。 舰队 美国。 这篇文章应该出现在受人尊敬的出版物上,并附有一张美国军队的照片,显示出“良好的战斗训练和连贯性”。 正是这张照片引起了专家们的注意。 更准确地说,专家们对美国军官的 V 形图案产生了兴趣。
这不是强硬的海军陆战队员或三角洲突击队员。 这是运营商 无人机 MQ-9 死神,更广为人知的名字是“黑暗之镰”。 这些“收割者”被美国人广泛用于敌对行动。 所以雪佛龙。 头骨制导的 MQ-9 死神无人机。 俄罗斯“复员”风格的东西。
Но если присмотреться внимательнее, то летит этот «череп» не где-то в неизвестности, а над конкретной страной — Китаем.但是,如果您仔细观察,这个“头骨”并不是在未知的地方飞行,而是飞越特定的国家-中国。 Для тех, кто верит на слово, это из той же серии, что ПРО в Европе против Ирана.对于那些信守诺言的人来说,这与欧洲针对伊朗的导弹防御系统相同。 Для остальных понятна конкретная цель учений.其余部分,练习的具体目的很明确。 Точнее, конкретный противник на данный момент.更确切地说,是目前的特定对手。
Чем же занимались ударные группы 3-го флота с 3 по 29 сентября?从XNUMX月XNUMX日到XNUMX月XNUMX日,第三舰队的罢工小组做了什么? Официально надводные корабли, подводные лодки, спецназ и морская пехота готовили переброску значительных сил в западную часть Тихого океана.正式而言,水面舰艇,潜艇,特种部队和海军陆战队正准备将大量部队转移到西太平洋。 А реально?这是真的吗?
Реально был отработан захват острова, перебазирование туда беспилотников и отработка ударов в незнакомой местности.实际上,实行了占领该岛,将无人机转移到那里以及在陌生地形上进行罢工的做法。 При этом были использованы практически все имеющиеся средства флота.在这种情况下,几乎使用了舰队的所有可用工具。 Проще говоря, американцы отрабатывают сценарии прошедшей войны, но с другим противником.简而言之,美国人正在研究上次战争的情景,但敌人却不同。 То, о чем я писал выше.我上面写的。
Естественно, вероятный противник американцев прекрасно понял, что и для чего отрабатывают янки.自然,很可能是美国人的敌人完全理解了洋基队在做什么以及为什么。 По сведениям из Пекина, речь идет об островах в Южно-Китайском море, которые контролирует КНР.根据北京方面的消息,我们所谈论的是中国控制的南中国海岛屿。 Владение этими островами практически лишает американский флот возможности маневра в этом регионе.这些岛屿的拥有实际上剥夺了美国海军在该地区机动的能力。 Если сегодня это не так заметно, то в ближайшее время, когда острова получат соответствующее вооружение, флоту придется очень нелегко.如果今天不是那么明显,那么在不久的将来,当这些岛屿收到适当的武器时,舰队将处于非常困难的时期。
Кстати, китайцы тоже не сидят сложа руки.顺便说一句,中国人也不要袖手旁观。 В период с июля по сентябрь они провели уже два учения в этом регионе.在XNUMX月至XNUMX月之间,他们已经在该地区进行了两次演习。 Причем последние, в районе спорных (Вьетнам и Тайвань) Парасельских остров, с боевой стрельбой.此外,后者在有争议的(越南和台湾)西沙群岛地区以实弹射击。 Чем вызвали панику в США.是什么引起了美国的恐慌。 Майк Помпео совместно с другими подпевалами США даже вспомнил решение Гаагского трибунала о незаконности владения островами Китаем.迈克·庞培(Mike Pompeo)和其他美国歌手一起,甚至还回顾了海牙法庭关于中国拥有这些岛屿非法的决定。
Китайцы вежливо выслушали выступление американского госсекретаря и… продолжили свои учения дальше.中国人有礼貌地听取了美国国务卿的讲话,并……继续他们的教导。 А ответом может служить цитата из статьи китайской газеты Global Times (ежедневная китайская таблоидная газета под эгидой газеты People's Daily), которая выражает официальное мнение КПК по международным вопросам.答案是来自中国报纸《环球时报》(人民日报主办的中国日报小报)的引文,表达了中共对国际问题的官方意见。 Цитата по поводу учений США:引用有关美国演习的话:
Вашингтон усиливает подготовку к войне с Китаем.华盛顿正在加紧与中国战争的准备。 Этот дрон, который совершал убийства и нес разрушения во многих частях света, теперь будет применяться против нас.这架在世界许多地方谋杀和破坏的无人机,现在将对我们使用。 Таков стратегический сигнал, исходящий от учений.这是演习中的战略信息。 Это также попытка шантажировать Китай.这也是企图勒索中国。
中国警告美国
Кроме островов в Южно-Китайском море, между Китаем и США есть и ещё один, наверное, намного более важный, камень преткновения — Тайвань.除了南中国海的岛屿外,中国与美国之间还有另一个绊脚石-台湾。 Та самая, признаваемая ещё 40-50 лет назад, Китайская Республика генералиссимуса Чан Кайши.同样的,在1971至XNUMX年前的中华民国蒋介石被认可。 Китай считает остров своим.中国认为该岛是自己的。 Это положение закреплено в Конституции КНР.该规定载于《中华人民共和国宪法》。 Американцы же считают Тайвань самостоятельным государством, хотя с XNUMX года его представители и не являются членами ООН.另一方面,美国人认为台湾是一个独立的国家,尽管自XNUMX年以来,台湾的代表就没有加入联合国。
Остров отстоит от материка на 150 км.该岛距离大陆70公里。 Что позволяет в случае признания Тайваня государством, провести линию разграничения по Тайваньскому проливу.这样一来,在承认台湾为国家的情况下,就可以划定台湾海峡的界线。 И, соответственно, использовать те XNUMX миль, что отойдут Тайваню как место для возможного базирования кораблей США.因此,将前往台湾的XNUMX英里用作可能放置美国船只的地方。 Сегодня эта линия существует только в головах американцев и островитян.如今,这种血统只存在于美国人和岛民的心中。
С Тайванем связан один эпизод противостояния КНР и США, который случился совсем недавно.最近发生的中华人民共和国和美国之间的一次对抗事件与台湾有关。 ВВС НОАК опубликовали двухминутный ролик в стиле японских аниме о бое за какой-то остров, на котором находится база армии США.解放军空军以日本动漫的形式发布了两分钟的录像,讲述了美军基地所在的岛屿之战。 По мнению нескольких экспертов из США, это военно-воздушная база США Андерсен на Гуаме.据美国的几位专家称,这是关岛的安徒生空军基地。
6年代初在乌克兰发现的苏联X-55导弹(16枚)被中国工程师成功复制。
Особенно хорош конец этой агитки.搅拌结束特别好。 После нанесения удара по базе музыка внезапно прерывается и после грохота взрывов звучит голос за кадром: «Мы защитники воздушной безопасности Родины и всегда готовы встать на охрану ее неба!»撞击基地后,音乐突然被打断,在爆炸的轰鸣声中响起声音:“我们是祖国空中安全的捍卫者,随时准备站起来保护天空!”
Вроде бы то, что вы сейчас прочитали, это какой-то реликт советской эпохи, перенесенный в другую страну.看来您刚刚读到的是某种苏联时代的遗物,已转移到另一个国家。 Но давайте посмотрим на этот мультик с другой стороны.但是,让我们从另一侧看这个动画片。 Это не удар по какому-то абстрактному врагу, это удар по войскам США.这不是对某些抽象敌人的打击,而是对美军的打击。 Это не меньший признак того, что китайцы тоже определились с врагом, чем шевроны американских солдат на учениях 3-го флота США.这与中国在美国第三舰队演习中的美国燕尾服一样,也标志着中国人已经决定了敌人。
Американцам очень не хочется, чтобы Китай превратился в технологически развитую, с хорошей армией и сильной экономикой страну.美国人真的不希望中国成为拥有先进军队和强大经济的技术先进国家。 А китайцам хочется.中国人想要它。 Так что сценарий вполне себе складывается.因此,这种情况正在逐步形成。 Нехороший сценарий.错误的脚本。
而不是尾声
То, что я описал в данном материале, всего лишь плод размышлений о возможном развитии ситуации в мире.我在本文中所描述的只是对世界局势可能发展的反思的结果。 Сценарий мрачный, из серии «хочешь жить в мире — готовься к войне».剧本很暗,选自“如果你想和平生活,为战争做准备”系列。 Но мы обязаны быть готовы к любому развитию событий.但是我们必须为事件的发展做好准备。 Мы обязаны понимать суть происходящего вокруг.我们必须了解周围发生的事情的本质。
О том, что сегодня в мире нет глупцов, способных начать войну, в том числе и мировую, расскажите жителям Нагорного Карабаха.告诉纳戈尔诺-卡拉巴赫的居民,当今世界上没有愚人有能力发动战争,包括世界大战。 Как и о том, что народ не пойдет воевать за мифических олигархов, толстосумов и прочих политических авантюристов.以及人们不会为神话中的寡头,钱袋和其他政治冒险家开战的事实。 Прямо подойдите к военкомату в Ереване или Баку и расскажите.直接去埃里温或巴库的军事登记和征兵办公室告诉我们。
Мне очень хочется, чтобы этот материал через несколько лет вызывал саркастическую улыбку у читателей: «Ну автор, ну наворотил.我真的希望这种材料在几年后引起读者的讽刺微笑:“好吧,作者,他做到了。 Бывают же такие идиоты…» Воевать не хочет никто, а войны почему-то сопровождают историю человечества со времени зарождения этого самого человечества…有这样的白痴……“没有人愿意打架,自从这个人类诞生以来,战争就伴随着人类的历史……
- 亚历山大·斯塔弗
- 军事物资
信息