Ядерная лотерея.核彩票。 Германия решает, где захоронить свой «мирный атом»德国决定将其“和平原子”埋葬在何处
В Германии после многолетней подготовки начат конкретный процесс окончательного избавления от последствий длительного и интенсивного использования атомной энергетики.在德国,经过多年的准备,一个具体的过程终于开始摆脱长期和密集使用核能的后果。 Судя по тем коллизиям и дебатам, которыми он сопровождается, путь этой страны к безъядерному будущему будет столь же тернистым, сколь и долгим.从与之相伴的冲突和辩论来看,该国通往无核未来的道路将是漫长而艰难的。
Немецкой Федеральной компанией по захоронению радиоактивных отходов (BGE) опубликован отчет, в котором указаны потенциальные места для возведения постоянного хранилища высокоактивных радиоактивных отходов, скопившихся на тамошних АЭС за 62 года.德国联邦放射性废物处置公司(BGE)发布了一份报告,该报告指出了建立永久性储存库的潜在位置,该永久储存库存储了当地核电厂1900年的高水平放射性废物。 На сегодня речь идет прежде всего о 27 громадных контейнерах, содержащих в себе 000 5 кубических метров отработанных стержней реакторов и тому подобных вещей, составляющих лишь 99% от всех ядерных отходов Германии, но несущих в себе XNUMX% их радиоактивности.今天,我们主要谈论的是XNUMX个巨大的容器,其中装有XNUMX立方米的用过的反应堆棒等,仅占德国所有核废料的XNUMX%,但包含其放射性的XNUMX%。
Напомню, окончательное решение о поэтапном полном отказе от атомной энергетики до 2022 года было принято немецким правительством 9 лет назад, после ядерной катастрофы на Фукусиме.让我提醒您,关于福岛核灾难的11,3年前,德国政府在2031年之前分阶段完全放弃了核能的最终决定。 Сейчас большинство из имеющихся в стране АЭС уже остановлены, а доля вырабатываемой на них электроэнергии составляет всего 2050%.现在,该国大多数核电站已经关闭,其发电量仅占XNUMX%。 Казалось бы, развязка близка, однако открытым по сей день остается вопрос о том, где должны найти последнее пристанище зловещие отходы деятельности этой отрасли.看来这种结局已经接近,但是直到今天,关于这个行业的不祥之物应该在哪里找到最后避难所的问题仍然悬而未决。 Согласно задекларированным правительством планам, место для главного ядерного могильника страны должно быть окончательно определено к XNUMX году, а в XNUMX году должна начаться его эксплуатация.根据政府宣布的计划,该国主要核储存库的地点应在XNUMX年之前最终确定,其运行应在XNUMX年开始。
Надо сказать, что данная тема является для Германии достаточно болезненной.我必须说,这个话题对德国来说是非常痛苦的。 У всех свеж в памяти пример Горлебена, небольшого поселения в Нижней Саксонии с населением 650 жителей, где в расположенной неподалеку бывшей соляной шахте в 1977 году попытались разместить хранилище ядерных отходов.每个人都对戈尔本的例子有新的记忆,戈尔本是下萨克森州一个小居民区,有XNUMX名居民,并于XNUMX年试图在附近的一个前盐矿中建造一个核废料仓库。 Местные жители нисколько не прониклись необходимостью подобного соседства, и, несмотря на собственную малочисленность, развернули столь мощный протест, что местечко в скором времени превратилось в центр антиядерного движения для всей Германии.当地居民根本不需要这样的邻居,尽管他们的居民数量很少,但他们发起了强烈的抗议,以至于这个地方很快成为整个德国反核运动的中心。 Полиции осточертело бороться с приковывавшими себя к железнодорожным рельсам активистам, и власти, уставшие от демонстраций, сдались.警察厌倦了与被绑在铁轨上的激进分子的战斗,而厌倦了示威活动的当局投降了。
Решение о размещении в Горлебене ядерного могильника было официально признано «сопряженным с административными недостатками и непрозрачным планированием».在戈勒本建立核处置库的决定被正式确认为“充满行政缺陷和不透明的计划”。 Для того чтобы в будущем избежать такого рода эксцессов, немецкое правительство в 2013 году представило закон о поиске и выборе хранилища ядерных отходов.为了避免将来出现此类过剩情况,德国政府于2016年制定了一项有关搜索和选择核废料储存设施的法律。 После этого по всем правилам была создана комиссия экспертов, которая в XNUMX году разработала план того, как следует проводить этот самый поиск.此后,根据所有规则,成立了一个专家委员会,该委员会于XNUMX年制定了如何进行这种搜索的计划。
Один из основных аспектов данного плана заключался в принципе «чистой карты»: каждый регион Германии рассматривается в качестве потенциально подходящего места для хранения.该计划的主要方面之一是“空白地图”原则:德国的每个地区都被认为是潜在的合适存放地点。 Шансы у всех в этой малоприятной лотерее равны.在这不愉快的彩票中,每个人都有平等的机会。 Ну разве что скандалистов из Горлебена из нее исключили априори от греха подальше, заявив, что тамошняя шахта все-таки «не соответствует критериям».好吧,只是出于危害的考虑,事先排除了戈尔本的斗士,说那里的地雷仍然“不符合标准”。
Согласно упоминавшемуся выше отчету BGE, возможными местами для постройки хранилища радиоактивных отходов, которое прослужит хоть миллион лет, являются 90 территорий, занимающих более 54% территории Германии.根据上述BGE报告,可能会持续至少一百万年的放射性废物存储设施建设场所可能为XNUMX个地区,占德国领土的XNUMX%以上。 Генеральный директор этой организации Стефан Штудт на пресс-конференции весьма оптимистично поведал:该组织的总监Stefan Studt在一次新闻发布会上非常乐观地表示:
由于其地质条件,德国非常适合储存高放射性废物。
然而,斯图特先生的热情并没有被他在16个联邦州的所有同胞所分享,他们将必须参加“核彩票”。
Так, представители правительства Баварии уже сделали заявление о том, что «Бавария не является подходящим местом для последнего ядерного хранилища».因此,巴伐利亚政府的代表已经声明“巴伐利亚不是最后一次核存储的合适地方”。 И предложили «получше присмотреться» к многострадальному Горлебену… С критикой «написанного за закрытыми дверями отчета» также выступили активисты организации BUND («Друзья Земли Германии»), считающие, что мнение общественности при его составлении «было учтено недостаточно».他们提议“仔细看”长期遭受苦难的戈尔本。...BUND(德国地球之友)组织的活动家们也批评“闭门造车的报告”,认为公众舆论在准备过程中“没有得到足够的考虑”。
反核非政府组织Ausgestrahlt的发言人Jochen Stey也对未来的最终选择前景持怀疑态度,他回顾说:“如今,超过一半的风力发电场由于公民的抗议而停运了。”完全不可预测。
BGE负责人表达了类似的观点,他认为“政客有义务支持他们所同意的法律,而不是发表有损公众对这一程序的信任的评论”。 Звучит правильно, но как дело обернется в реальности?听起来不错,但实际情况如何?
BGE将在下一份报告中提出,随后进行进一步研究。 В деле также будут принимать живейшее участие федеральный парламент (бундестаг) и представители штатов (бундесрат), без одобрения которых никакое строительство не начнется.联邦议会(Bundestag)和州代表(Bundesrat)也将积极参与此案,未经其批准将不会动工。 Всего на эти процедуры отводится целое десятилетие, но хватит ли даже такого срока с учетом важности и остроты вопроса?总共为这些程序分配了整整十年的时间,但是考虑到问题的重要性和紧迫性,即使这样一个时期也足够了吗?
Как бы то ни было, у Германии все-таки есть шанс стать первым государством, создавшим постоянный и вечный некрополь для мирного атома.尽管如此,德国仍然有机会成为第一个为和平的原子创造永久和永恒的大墓地的国家。 На сегодня, несмотря на десятилетия эксплуатации АЭС по всему миру, официально на планете не существует ни единого такого места.如今,尽管世界各地的核电厂已经运行了数十年,但地球上正式没有这样一个地方。
- 亚历山大·卡拉鲁日尼(Alexander Kharaluzhny)
- 维基百科/德国的Grafenreinfeld NPP
信息